top of page

文書の翻訳、アポスティーユ、認証

あらゆる公文書は、他国で有効となるためには一定の条件を満たさなければなりません。これはすべての国において相互に当てはまります。

- 目的国で認められた宣誓通訳者/翻訳者によって翻訳されている必要があります。

- 両国が1961年10月5日のハーグ条約に署名しているかどうかに応じて、アポスティーユまたはリーガライズが必要です。

条約に署名した国の間 = 文書は原産国の管轄当局によってアポスティーユが付与されます。

その他の国の場合 = 文書が発行された国を管轄する目的国の領事館で認証を受ける必要があります。

アポスティーユ文書-外国人.png

スペインにおける外国文書の有効性

** 宣誓通訳者/翻訳者によって翻訳されなければなりません。

*** あなたの国のスペイン領事館または外務省によって認証されています。

*** ハーグ条約に加盟している場合、自国の当局によるアポスティーユが付与されます。

当社のサービス

1文書あたり35ユーロから

カスタマイズされた見積もり

宣誓翻訳者移民.jpg
bottom of page